|
معرفات التواصل |
![]() |
|
أبعاد المقال لِكُلّ مَقَالٍ مَقَامٌ وَ حِوَارْ . |
![]() |
|
أدوات الموضوع
![]() |
انواع عرض الموضوع
![]() |
![]() |
#9 | |||
|
اقتباس:
لحظه واحد اجمل اللحظات مرورك هنا صدقتي للترجمة غايات واسماء تتباين بـ نوعيّة الأسماء وحرفنتها بالنسبة لـ آرائك حول الروايات التي ذكريتها فقط اعرف ( احدى عشر دقيقة لـ باولو كويلو ) عندي نسخة لم اتعدّى صفحتها الخامسه صدقتي رغم انها ليست ذو فائدة لكنّ الغريب بعد قراءتها نجد فائدة من قراءتها ! اما لنموّ آرائنا او الحكم عليها او لـ ركنها في أيّ رفٍ يناسبها ! ومع هذا قول بأنّها في منتهى الانحطاط الحرفيّ والوقاحة اللا أدبيّة كذلك أقف وقفة احترام لـ آرائك اقسم بأنّها مليئة بالوعيّ والادراك وكما قلتِ الفائدة موجودة رغم اختفائها ظاهريّا ومن رفّي لازلت اتغنّى بالبؤساء و اتذكّر تفاصيل النسبة بت واتعجّب من قولهم بأن رواية ( مدام بوفاري لـ جوستاف فلوبرت ) هي أعظم رواية بالأدب الفرنسي حسب تصنيف أدبائهم ! اختي احببت تواجدك تحيّاتي لك
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |||
|
اقتباس:
حمد الرحيمي ازهر الحرف بـ اهلا بك لم اعني الترجمة اي النقل من اللغة للغة بل عنيت الكتب المترجمه بـ شكل مختصر ذات الصفحات [ عربي \ انجليزي] اما الترجمه بالعكس فهو فنّ مستقلّ ورفوف ذاكرتك اتت بواسيني الأعرج قبل مده وهذا الاسم ورد من احدهم ينصحني به كلّ الشكر لـ حضورك
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |||
|
اقتباس:
اختي ولـ عودتك باقات الشكر والتقدير وللاسماء ألوانها يعجبني الاسم الذي يرسم المأساة في رواياته هنا اعود للتذكير دون كيشوت لـ سيرفانتس البؤساء لـ فيكتور هوغو تحيّاتي لـ روحك
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | ||
|
:
بالنسبة لي أرى أنّ قراءة الرواية ،، أيّ رواية ، لا تختلف عن قضاء الوقت في مشاهدة فيلم سينمائي . بالنسبة للروايات المترجمة للغة العربيّة يجب أن يكون المترجم .. مُحترفاً . لكي لا يُشوّه ذلك العمل العظيم / والذي لولا عظمتهُ لما تُرجِمْ . كما أدّى أحد المترجمين إلى حرماني من الاستمتاع برواية [ مائة عام من العُزلَة ] والتي لم استطع اكمال قرائتها ! على فكرة هناك روائي عراقي مغمور _ نوعاً مَا _ يُدعَى صلاح نيازي . أنصَح الجميع بالقراءة له / وأضمن لهم عدم النّدَم ! رأي خَاصّْ : _ شيفرة دافنتشي / لدان براون من أعظم الروايات وأكثرها تعقيداً . _ عابر سرير / لأحلام مستغانمي رواية تستحقّ الإقتناء . _ مُدُن الملح وَ سباق المسافات الطويلة / لعبدالرحمن منيف ، روايتان تتجاوزان الخيال بـِ... خيال . كعادتك ياعبدالعزيز ،، تبحث عن الثراء وتدعو له .
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
|
أهلا بك عبد العزيز
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |||
|
اقتباس:
اخي \ خالد صالح اوافقك الرأي حول اهمّية المترجم الكبيره جدا بل ضروريّة كذلك بالنسبة للأسماء التي اتيت بها صدقت بكلّ كلمة حول كلّ رواية بشكل عام افضّل الروايات المترجمه أكثر من الروايات العربيّة ( المحليّين ) لان الروايات المترجمة الغربيّة تعتمد على النسج بـ خيوط الخيال في سجّادة التاريخ والواقع أكثر وهذا مايعطينا صورة اكبر للروائي المقتدر تطويع التاريخ والاحداث الزمنيّة في رواية خياليّة هي القدرة المثلى للروائي الاجدر كـ حال رواية (( شيفرة دافينشي )) التي ربطت بكلّ احكام وبكل براعة الاحداث التاريخيّة والزمنيّة بالخيال وبالتالي اعطاءنا رواية تزرع نفسها في ذاكرتنا وبالذات المشهد الذي ذكر نزع لوحة كارافاجيو قرب الموناليزا !! وهو مكان اللوحة الاصلي فعلا !! - بكلّ دقّة وحرص وجدّية - بعكس الروايات التي لاتربط نفسها بالأحداث فـ تكون اقرب الى الأعمال النثريّه صحيح ان القيود تختفي من الكاتب لكنّها لاتبرز قوّة نسجه وربطه وهي سمة الروائي الأبرز وهي البصمة الفارقة لكلّ روائي تحيّاتي وتقبّل رأيي ![]()
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |||
|
اقتباس:
اختي \ همس الحزن باقات من الشكر لـ روحك أصبت مالم نصبه هنا مايفسد الرواية ويفقد رونقها هو البعد الذهني عنها صدقتي فـ كم رواية اعدت قراءتها لـ هذا السبب اما الروايات عربي \ انجليزي مشكلتها انها تختصر كثيييرا وهذا مايفسدها وكما قلت مااجمل الروايات الفرنسيّة التي تحكي عن واقع العالم الفرنسي ومجتمعه وبكامل تفاصيله وبالذااااات رواية (( البؤساء )) لـ فيكتور هوغو كذلك روايات اونوريه بلزاك الروائيّ الواقعيّ . . بالنسبة للروايات اللي انسحك فيها دون كيشوت \ حول العالم في ثمانين يوما \ البؤساء \ ثمانون عاما بحثا عن مخرج وفيه رواية نصحني احدهم فيها رواية ((ستر)) لـ رجا عالم تحيّاتي
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | ||
|
قد تكون الترجمة .. اغتصابا لغويا لحرف تنفس ابداعا ثم عانى الموت ..... خنقا !!
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
الآراء المنشورة في هذا المنتدى لا تعبر بالضرورة عن وجهة نظر الإدارة
|