منتديات أبعاد أدبية - عرض مشاركة واحدة - ترجمتي / My Translation
عرض مشاركة واحدة
قديم 03-06-2011, 11:27 PM   #35
بثينة محمد
( كاتبة و مترجمة )

الصورة الرمزية بثينة محمد

 






 

 مواضيع العضو

معدل تقييم المستوى: 21

بثينة محمد غير متواجد حاليا

افتراضي إهداء لقولوني التعس


Knife


You touched my life
with a softness in the night
my wish was your command
until you ran
out of love
...I tell my self I'm free
got the chance of
living just for me
no need to hurry home
now that you're gone
Knife
cuts like a knife
how will I ever heal
I'm so deeply wounded
knife
cuts like a knife
you cut away the
heart of my life


When I pretend wear a smile
to fool my dearest friends
I wonder if they know
it's just a show
I'm on a stage day and night
...I go through my charades
but how can I disguise
what's in my eyes
I've try and try locking up
the pain I feel inside
the pain of wanting you
wanting you *

Lyrics of Rockwell.

"سكين"

لمستِ حياتي
برقة، في الليل
أمنيتي كانت أوامرك، حتى هربت .. من الحب!

أُخْبِرنِي أني حرّ
وجدتُ فرصة للعيش من أجلي
لا حاجة للهرع للبيت
بما أنك رحلتِ..

كالسكين،
تقطع كالسكين
كيف سأشفى أبدا ؟؟
كالسكين
تقطع كالسكين..
قطعتِ قلبي من حياته
و رميته بعيدا..
حينما أدَّعِي، أرتدي ابتسامة
لأخدع أعز أصدقائي
أتساءل إن كانوا يعلمون
إنه مجرد عرض..
على المسرح، ليلا و نهارا
أستمر بتمثيلي
لكن كيف أخفي
ما في عينيّ ؟!

حاولت مرارا
حبس الألم داخلي
ألم رغبتي بك
حبي لك..



روكويل.

 

التوقيع




بثينة محمد غير متصل   رد مع اقتباس